Nizozemské knihy pro děti

Při pátrání po nizozemských knížkách pro děti jsem objevila překvapivě mnoho zajímavých titulů, a dokonce i jednu knihu, kterou máme v knihovničce u babičky. Je to kniha Na Vystrkově od Annie M. G. Schmidt. O této knížce jsem si jako dítě vždycky myslela, že je česká. Je plná dobrodružství, která zažívají děti žijící na jednom sídlišti, a úplně klidně by se mohla odehrávat třeba v Brně-Bystrci nebo na borském sídlišti v Plzni.

Ze současné nizozemské dětské literatury jsem vybrala tři knihy, které mají společné to, že jsou pro starší děti a vyprávějí o problémech, které trápí holky a kluky všude na světě.

Jsem Vincent a nebojím se. Tak se jmenuje kniha autorky Enne Koens, která vyšla v češtině v roce 2022 v nakladatelství Meander. Otevírá důležité téma šikany ve škole a nechá nás nakouknout do hlavy jedenáctiletého Vincenta, který šikanu zažívá, má spoustu imaginárních kamarádů, zná nazpaměť příručku o přežití a zatím neví, jak zvládne školu v přírodě. Naštěstí do jeho života vstoupí nová spolužačka Jas a všechno se změní.

Další náctiletou hrdinkou je Polča – hlavní postava stejnojmenné knihy, kterou napsal jeden z nejslavnějších nizozemských dětských autorů Guus Kuijer. Její problémy taky nepatří k nejlehčím – tatínek bere drogy, maminka se zamiluje do Polčina učitele a chce si ho vzít a Polčin kluk marockého původu Mimún se nejspíš bude muset oženit s holkou z Maroka, aby jí umožnil dostat se legálně do Nizozemska. Polča se přesto nevzdává a snaží se pomáhat lidem kolem sebe.

Třetí kniha (od Anny Woltz) se jmenuje Gyps a vypráví o dvanáctileté Felicii, která si říká Fitz. Rodiče jí právě oznámili, že se rozvádějí a spolu se sestrou bude u mámy a táty ve střídavé péči. Při cestě na víkend do nového bytu tátovo kolo uklouzne na ledovce a nové sáně Fitz uříznou kousek prstu. V nemocnici pak spolu rodiče opět musí komunikovat a Fitz má čas pozorovat mámu, tátu, sestru i nemocniční dění. Přemýšlí, zda by její rodině taky pomohla sádra, aby všichni zase srostli k sobě. Knihu přeložila do češtiny Christine Klauszová a většinu jmen počeštila – z nizozemské Bente se tedy stala Beáta, Douwe je David, Yasmine je Jasmína a Fitzina rodina, která má v originále příjmení Nieuwenhius (= nový dům), se v češtině jmenuje Noví.

Komentáře